КАК ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ СЛЕПОМУ, ЧТО ТАКОЕ СОЛНЦЕ
ГЛУХОМУ, КАК СОЛОВЕЙ ПРЕКРАСНО НА ЗАРЕ ПОЕТ,
КАК ОБЪЯСНИТЬ ТОМУ, КТО ГОСПОДА НЕ ВСТРЕТИЛ
КАК ЛЮБИТ ОН, ХРАНИТ И ЗА СОБОЙ ВЕДЕТ.
ТАК МНОГО В ЭТОЙ ЖИЗНИ НЕПОНЯТНО
НО НА ГОЛГОФУ ВЗОР СВОЙ УСТРЕМИ.
ТАМ НА КРЕСТЕ БЫЛ БЕЗ ВИНЫ РАСПЯТЫЙ
К НЕМУ СКОРЕЕ ТАК КАК ЕСТЬ ПРИДИ.
И ПРИНЕСИ ВСЕ ТО, ЧТО ТАК ТЕБЯ ТРЕВОЖИТ
НЕ СОМНЕВАЙСЯ, ТЫ ПРЕД НИМ БУДЬ ЧЕСТНЫМ ДО КОНЦА.
И ОН ПРИДЕТ , УСЛЫШИТ, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОМОЖЕТ
ВЕДЬ НИЧЕГО НЕ СКРЫТО ОТ ЕГО ЛИЦА.
ОН ЛЮБИТ КАЖДОГО И ДЛЯ НЕГО НЕ ВАЖНО,
КТО ТЫ , ЧЕМ ДЫШИШЬ ТЫ СЕГОДНЯ, ЧЕМ ЖИВЕШЬ,
СТУЧИТ К ТЕБЕ И ТЕРПЕЛИВО ОЖИДАЕТ
КОГДА ЕГО УСЛЫШИШЬ И К НЕМУ ПРИДЕШЬ.
ОН ВЕРЕН СЛОВУ СВОЕМУ ВО ВЕКЕ ВЕЧНОМ
ВЕДЬ ОН НЕ ЧЕЛОВЕК- ВЕЛИКИЙ БОГ- ТВОРЕЦ ЗЕМЛИ
ОН НЕ ПРЕДАСТ, НЕ УПРЕКНЕТ И НЕ ОСУДИТ
ОН ЗНАЕТ МЫСЛИ НАШИ, НАМЕРЕНИЯ И МЕЧТЫ.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?